Cheng Yu: Bon Voyage (Have a safe trip) in Chinese 一路顺风 | Learn Mandarin with ChinesePod

Cheng Yu: Bon Voyage (Have a safe trip) in Chinese 一路顺风  | Learn Mandarin with ChinesePod


大家好!欢迎来到 (Both) Chinesepod. 我是 Iona 我是 Fiona And today’s … is 一路 顺风
yílù shùnfēng Let’s do it slower for you guys. 一 路 顺 风
yí lù shùn fēng So one more time 一 , 路 , 顺 , 风
yí , lù , shùn , fēng Let’s break it down further for you guys. 一 (yí)
y i second tone 路 (lù)
l u fourth tone 顺 (shùn)
s h u n guys, as in s h fourth tone 风 (fēng)
f e n g first tone 一 路 顺 风
yí lù shùn fēng And that literally means, “one way” or
“one path” “one road” “safe ways” Can you kind of guess what it is in English? Well, rather in French, it kinda means “Bon Voyage” right? I hope you a safe journey On your one journey, I hope you have good winds. Right? So it’s “Bon Voyage” and you would use it exactly the same as you would in English. So let’s give you an example 姐姐,我要出国了 一路顺风 Second example 我明天要去西班牙 度假 真的哦!那祝你一路顺风 谢谢! If you guys are traveling anywhere, we wish you 一路顺风! 在健!

22 thoughts on “Cheng Yu: Bon Voyage (Have a safe trip) in Chinese 一路顺风 | Learn Mandarin with ChinesePod

  1. Thanks for the upload, I have been really enjoying these videos. I also love the new animation/transition to the Chinese pod logo at the end of the video, it looks great!

  2. Hey hey, I love these chengyu lessons. Is there a good one for the english phrase, 'follow your heart' ? I would be extremely happy to learn how to say that.

  3. Thanks for uploading this video. I have always been impressed by the way you explain the materials. But, I got so disappointed knowing that there is no traditional chinese characters anymore in your latest videos. I hope that you can provide both traditional and simplified characters in your video as what you did in mandarin made EZ. 
    謝謝 🙂

  4. Considering to join chinese pod again after having been in Jemen for some time without proper Internet your show has convinced that it is about time to restart. Waiting for your offer and conditions.

  5. Hi Fiona and Iona! 你們好! 我是曾福氣! 我是印尼來的。 目前我在臺灣工作。 我想要問你們一個問題。 我有臺灣朋友他常跟我說“辛苦你了”。 我的中文跟他的英文沒有那麽好,他不知道“辛苦你了”用英文怎麽講。 這個成語有什麽意思?謝謝你們!

  6. Every time I wished someone 一路顺风 when they were about to board a plane they immediately said that you don't say this when someone is about to board a plane, because a strong wind could be quite dangerous for the plane. It's better to use 一路平安 if you want to wish someone "bon voyage" and they're going to travel by plane.

  7. 這個風字的發音 兩位都說成 "fong" , 沒說對。但不能怪主持人, 是一般注音教學積累的疏忽。受閩南母語的潛在影響也是原因。 風、逢、馮、縫、鳳等字,發音都是 feng, 不是fong. 在注音符號是 ㄈㄥ, 不是 ㄈㄨㄥ,中間沒有ㄨ韻。這是注音系統唯一不如拼音系統教學的弱點。注音系統中, ㄨㄥ應讀weng,但空、種、中….則ㄨㄥ讀ong,是注音符號系統的不足。

  8. I wish ChinesePod could do more videos like this one again, they are easily integrated into a busy day and you don't have to work through a whole bunch of phrases to learn something. Are there such videos planned?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *